天津外国语大学冯智强教授应邀来我院讲学

时间 : 2018年12月18日 14:42    

12月14日下午2点,天津外国语大学中央文献翻译研究基地研究员兼《中译外研究》副主编冯智强教授在外语楼205教室做了一场题为《中国文化对外译介中的语言自信研究——从林语堂到十九大报告》的学术讲座。讲座由外国语学院院长唐艳芳教授主持,英语系、日语系和大外部部分师生出席并参与讨论。

冯教授首先提出并梳理了“语言自信”这一概念的渊源。他直言,由于受到所谓“地道英语”说法的影响,我国学界对“中式英语”存在偏见,致使我们在英语使用中不够自信,客观上也阻滞了我们的对外文化传播。他认为在对世界讲述中国故事的时候,应该使用“中式英语”。冯教授基于自己多年对林语堂的研究指出,林语堂坚持用“中式英语”讲述中国故事,体现了“语言自信”;十九大报告英译文对中国特色政治语汇的翻译处理,也反映了我们对自身语言的信心正在增强,但其中还有很多值得进一步思考和改进的地方。冯教授勉励外语人应像林语堂那样,“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”,多读书、多写作,不断提高“中式英语”的影响力。最后,冯教授与参加讲座的外院教师进行了互动交流,一问一答,气氛热烈。

冯教授的讲座是我校学术月活动之一,不仅开阔了外院教师们的学术视野,也让从事翻译和翻译研究的老师们增加了文化外译的自信,更坚定了我院通过打造红色学术外译、凝练学科特色的发展方向。

罗国华,刁俊春供稿