日语专业收获第三届全国“人民中国杯”日语国际翻译比赛大奖

时间 : 2020年11月30日 09:22    

近日,由中国外文局人民中国杂志社和教育部日语教指委联合主办的第三届“人民中国杯”日语国际翻译大赛落下帷幕。此次大赛,共收到4000名选手的翻译作品。经过专家数月严格评审,11月27日所有奖项隆重揭晓。我院日语专业2017级姚秀近和梁乐玄两位同学分获本科组笔译“日译汉”和“汉译日”一等奖,王滕腾同学获本科组笔译“日译汉”三等奖,嘉兴学院获优秀组织奖。

“人民中国杯”日语国际翻译大赛是我国各高校竞技日语教学和专业学生实践技能最高规格的比赛之一,开设日语专业的500余所我国高校几乎全员参加,选手中还有不少日本高校的学生等。

我校日语专业开设有《日汉互译1》和《日汉互译2》两门课,分别进行日译汉和汉译日的教学内容,一直以来,该课由郭永恩、张艳琴和陈陆琴三位老师担任教学工作。参加该课学习的学生十分踊跃参加“人民中国杯”日语翻译大赛,在初稿完成后,同学们数次与指导教师一起热烈讨论。讨论涉及译作需要与原作等质、等量,作品基调需要维系作者、译者和读者微妙的平衡,文字表达需要体现字词韵律之美,中日古典文翻译需要努力对仗工整等问题。其间,几易其稿。翻译交流,其乐无穷,以至于王滕腾同学最终决定其毕业论题定为“2020年《政府工作报告》中日文对译——立足功能主义理论的视点”。

翻译的本质是文化交流,决不是语言符号简单的互换,翻译需要具备丰富而充实的知识结构,需要准确传递思想和人文情怀。日汉互译最能反应专业学生的日语应用水平,姚秀近、梁乐玄和王滕腾三位同学斩获大奖,是教育部日语教指委对我校日语专业教学的肯定,必将激励我们继续深入践行我校高素质应用型人才的培养理念,努力致力于专业水平不断提升。