贺文照

时间 : 2023年02月01日 11:06    

贺文照,男,副教授,博士,本科毕业于华中师范大学,研究生毕业于中南大学,澳门大学博士研究生。研究领域:研究兴趣为语言学(主要为词汇学、句法、类型学以及语料库语言学),英汉语言比较、基于语料库的翻译研究、网络语料语应用、文化与翻译等。

一、主要研究成果

1.论文:TOO的用法初探[J].湖南科技大学学报(社会科学版),1993,(04):59-61.

2.论文:几种修辞格中的代换比较[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),1996,(05):91-93.

3论文:关于构建“文化翻译学”的思考[J].湖南省政法管理干部学院学报,2000,(03):89-91.

4.论文:汉语意译外来词归属问题探讨[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2000,(03):104-106.

5.论文:语篇视点与英汉语篇翻译[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2001,(01):60-62.

6.论文:试论翻译中对译语读者的关照[J].湖南教育学院学报,2001,(02):114-116.

7.论文:翻译学辩论中的几个边缘问题[J].天津外国语学院学报,2001,(04):14-17.

8.论文:论中国传统译论中的读者观照[J].外语与外语教学,2002,(06):44-46+52.

9.论文:海峡两岸翻译的差异及其对策的思考[J].英语研究,2002,(01):43-46.

10.论文:局部对应英汉网络语料及其辅助翻译功能[J].嘉兴学院学报,2006,(01):79-83.

11.论文:“中南”一词的翻译——基于网络语料的调查[J].温州职业技术学院学报,2007,(02):59-62.

12.论文:译学研究质疑三题——兼论科学论译[J].嘉兴学院学报,2007,(04):84-87.

13.论文:英译汉中“心”的隐喻重构——基于汉英平行语料库的考察[J].四川外语学院学报,2008,(02):129-134.

14.论文:翻译作坊——基于网络论坛的翻译操作平台探索[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,(06):220-222.

15.论文:文化翻译阐释中的文化失误——杨译“Man proposes, Heaven disposes”文化阐释的个案研究[J].嘉兴学院学报,2009,(01):98-102.

16.论文:我国语料库与翻译教学:成绩与问题[J].嘉兴学院学报,2010,(02):100-105.

17.论文:平行语料库辅助翻译实践实证研究[J].嘉兴学院学报,2013,(02):64-69.

18.论文:地方政府工作报告的英译——以嘉兴市政府工作报告翻译为例[J].嘉兴学院学报,2014,(04):139-144.

19.论文:外宣翻译中的读者意识及语言可读性考察——基于China Daily和Shanghai Daily的调查与启示[J].湖南工程学院学报(社会科学版),2018,28(02):65-70.

20.论文:蓝诗玲翻译风格库助研究[J].外语教学,2018,39(01):70-76.

21.论文:“中国梦”英译的历时演变与共时差异——基于网络语料的考察[J].外国语文,2017,33(01):110-118.

22.论文:基于英语学习者表达可接受性验证的网络语料运用探索[J].嘉兴学院学报,2019,31(04):79-87.

23.论文:英语关系从句机译汉语评价——以谷歌机器翻译为例[J].中国科技翻译,2019,32(03):30-34.

24.论文:汉语数字式缩略语英译——基于平行语料库的研究[J].嘉兴学院学报,2021,33(05):71-78.

二、科研项目和人才工程

1.基于网络论坛的翻译操作平台应用研究(浙江省教育厅课题2007,项目编号:20070612)"A Web-based Translation Workshop: Designing and Application" (A project supported by Scientific Research Fund of Zhejiang Provincial Education Department, No. 20070612)

2.语料库在翻译中的应用研究(嘉兴学院教改课题2005)"Probe into Corpus-based Translation Teaching in Chinese Context"(A project supported by Jiaxing University )

3.基于互联网搜索引擎的翻译与语料库应用研究(湖南省教育厅课题2003,项目编号:03C549) "Web as corpus: Application in translation Studies" (A Project Supported by Scientific Research Fund of Hunan Provincial Education Department(No.:03C549)

4.语料库途径在翻译研究和翻译教学中的应用(中国外语教育研究中心资助课题)Application of Digital Corpus in Translation Studies and Translation Teaching (A project supported by the National Research Center for Foreign Language Education, BFSU 2003-2005)