唐艳芳,男,教授,博士,研究领域:翻译理论与实践。
一、主要科研成果
1.论文:文化“过载”与翻译,《外语研究》2002年第6期。
2.论文:论广告翻译的美学策略,《浙江师范大学学报》2003年第2期。
3.论文:时代背景与译者主体的互动——论赛珍珠《水浒传》英译选材的主体性,《浙江师范大学学报》2007年第5期。
4.论文:“误读”也可以是美丽的——析《大地》电影对原作的改编,《电影文学》2009年第2期。
5.论文:关于近年赛译《水浒传》研究的反思,《外语研究》2009年第2期。
6.论文:《中国今昔》:一曲文化边缘者的“天鹅之歌”,《江苏大学学报》2011年第4期。
7.论文:借鉴英语标点无助于汉语标点规范——与孙致礼先生、周晔博士商榷,《浙江师范大学学报》2013年第1期。
8.论文:英汉语篇隐性连贯的可译限度初探,《中国翻译》2013年第3期。
9.论文:典籍英译中的“中国话语”研究——以赛珍珠《水浒传》英译为例,《外语教学》2017年第4期。
10.论文:李渔《十二楼》英译注释历时对比研究,《燕山大学学报》2018年第5期。
11.译著:《课堂评价技巧——大学教师手册》,浙江大学出版社,2006年。
12.专著:《赛珍珠‹水浒传›翻译研究——后殖民理论的视角》,复旦大学出版社,2010年。
13.译著:《李渔小说选》,外文出版社,2011年。
14.译著:《欧洲文明史》,外语教学与研究出版社,2018年。
15.译著:《意大利文艺复兴时期的文化》,外语教学与研究出版社,2018年。
16.专著:《李渔在英语世界的历时接受与当代传播研究》,浙江大学出版社,2021年。
二、科研项目和人才工程等
1.主持国家社科基金一般项目“李渔在英语世界的历时接受与当代传播研究”,2013-2019年,结项。
2.参与教育部人文社科重点研究基地重大项目“中国共产党革命精神传播研究”,2018-2021年,结项,排名2/8。
3.浙江省新世纪151人才第三层次,2010年。
4.浙江省翻译协会常务理事,2017年。
5.浙江省外文学会常务理事,2018年。
6.中国英汉语比较研究会典籍英译分专业委员会理事,2020年。
7.嘉兴市高端人才(市级),2020年。
8.浙江省商务英语协会副会长,2021年。