刁俊春,男,1978年出生,安徽含山县人,中共党员,复旦大学文学博士,嘉兴大学外国语学院讲师,曾在美国阿拉巴马大学短期访学,硕士生导师。现为中国翻译协会专家会员,浙江省翻译协会会员,浙江省外文学会理事。CATTI二级笔译。
主要研究领域:英美文学、文学翻译、社科艺术类翻译
近五年主要科研项目:
1.主持:浙江省教育厅科研项目:华盛顿·欧文作品《见闻札记》的翻译与研究(编号:Y201840126,已结项),1/3。
2.参与:教育部人文社科重点项目:中国共产党革命精神传播研究(项目号:18JJD710010,已结项),8/20。
近五年主要译著、译文、论文:
1.《继承者》,译著(独立),上海译文出版社,2022.
2.一个没有我的世界(译文),新美术,2020.
3.“距离—亲近”与“想要给予”(译文),收录于《自我创造的技术:人的危机与艺术教育的责任》,商务印书馆,2022.
4.继承者(节选)(译文),英语画刊(高中版);2023.
5.自动机(译文),收录于《感受力的危机》,商务印书馆,2024.
6.事关紧要的元气(译文),收录于《感受力的危机》,商务印书馆,2024.
7.《移居者》中的拼图游戏与创伤记忆和历史否定(论文),嘉兴学院学报,2019.
8.看·得·懂的翻译——刁俊春访谈录(作者:孙维,刁俊春),收录于《浙江当代文学译家访谈录》,浙江大学出版社,2024.
近五年重要翻译实践:
参与嘉兴大学校史馆、海盐县政府网站、秀洲区政府、九江海关、深圳美术馆、中国美术学院、平武报恩寺有关项目或报道的文字、图片、PPT的翻译工作。其中,为深圳美术馆承担翻译的项目中有两项获得文化和旅游部馆藏精品展出季优秀项目。